Vous êtes à la recherche d’un service de traduction de texte anglais français ? Notre agence est ce qu’il vous faut. Avec une solide expertise avérée ans le domaine, nous mettons à votre disposition nos meilleurs traducteurs pour vos besoins en traduction. Alliant rapidité et haute qualité, nous vous permettons de recevoir votre traduction dans les meilleurs délais. Nos experts se chargent d’assurer le respect de toutes les règles d’orthographe et de syntaxe. Des relectures seront effectuées autant que nécessaire pour vous assurer une qualité de traduction irréprochable.
Notre expertise en traduction de texte anglais français
Notre agence de traduction anglais français est experte et spécialisée dans plusieurs domaines :
- La traduction certifiée,
- La traduction informatique,
- La traduction marketing,
- La traduction financière
- La traduction institutionnelle,
- La traduction médicale
- La traduction technique
- La traduction juridique
- La traduction de site web
La traduction de documents professionnels
Notre Agence traduction anglais français Mercatik vous propose la traduction de tous vos documents professionnels quel que soit leur nature et avec la plus grande confidentialité possible.
Articles de presse
Nous vous proposons la traduction de texte de l’anglais vers le français de vos articles de presse quel que soit le domaine. Qu’il s’agisse d’articles provenant des grands magazines et journaux du monde ou d’un magasine local, notre équipe se chargera de faire le nécessaire pour vous assurer une bonne qualité rédactionnelle.
Business plan
Quel que soit votre secteur d’activité et le type de projet que vous souhaitez mettre en œuvre, l’agence Mercatik vous propose un service traduction texte anglais en français du business plan de votre entreprise. En fonction de votre secteur, nous confierons le projet de traduction aux traducteurs qui maitrisent mieux les spécificités et le langage de votre secteur. Par ailleurs, nous assurons la gestion de la terminologie ainsi que la cohérence entre les différents éléments du business plan.
Cahier de charges
Notre service de traduction texte anglais français concerne aussi la traduction des cahiers de charges de vos différents projets. Les acteurs des travaux publics sont aussi concernés et bénéficient de la même qualité de traduction. Le travail vous sera remis dans les plus rapides délais pour vous assurer assez de temps pour le déroulement de votre projet.
Discours
Que vous soyez professionnel ou particulier, vous pouvez avoir besoin d’un traducteur de texte anglais français pour votre discours. Ne cherchez plus et contactez tout simplement notre agence traduction texte anglais français. Qu’il s’agisse d’un discours d’entreprise, d’homme politique ou d’ambassadeur, nos traducteurs spécialisés en géopolitique se chargeront de ce projet. A la fin de la traduction, une relecture croisée sera mise en place et un contrôle de qualité
Coupure de presse
En tant que spécialiste traducteur texte anglais en français, l’agence Mercatik se charge de la traduction rapide des coupures de presse et des scripts d’émission relatifs à un évènement. Si votre entreprise fait la une des journaux ou est concernée par un article, c’est le moment de le partager avec voter public français.
FAQ
La foire aux questions est devenue un incontournable pour les clients qui y font souvent recours pour une meilleure compréhension d’un produit ou d’un service. Pour que cette FAQ touche plus de personnes, il est important de la traduire, d’où l’importance de faire appel à notre agence traduction texte anglais français. Ainsi, Mercatik se charge de traduire vos pages d’assistance et de questions/réponses afin de mieux guider les clients dans l’utilisation de vos produits/services.
Jeux vidéos
Nous vous proposons également la Traduction texte anglais vers français de jeux vidéo. Un système de contrôle qualité sera mis en place pour assurer la cohérence et la bonne qualité des travaux. Grâce à cette traduction, vous pourrez toucher les passionnés de jeux vidéo qui ne comprennent que la langue française.
Manuel d’utilisation
Les manuels d’utilisation sont très importants car ils permettent aux clients de mieux comprendre le mode d’utilisation d’un produit. De nos jours, un manuel d’utilisation multilingue est nécessaire pour internationaliser vos produits.
La traduction de sites et blogs
Nos services de traduction ne s’arrêtent pas là. En effet, nous proposons aussi la traduction texte français anglais fiable de votre site web quel que soit sa typologie.
Site internet
Les clients sont plus enclins à consulter un site qui est dans leur langue plutôt qu’un site en langue étrangère. Ainsi, si vous pouvez obtenir un bon positionnement au niveau des moteurs de recherche, il faut la traduction texte anglais français. Cela vous permettra aussi d’avoir un meilleur positionnement dans les pays ciblés. De nos jours, traduire un site web est aussi important que traduire un texte anglais français.
Site e-commerce
Nous vous proposons également la traduction texte pour votre site e-commerce. La traduction de votre site e-commerce vous permettra de toucher plus de clients et de repousser limites. En ce sens, nous vous proposons les prestations suivantes :
La traduction de vos fiches produit : la description détaillée des produits est la base pour accroitre vos ventes. Nous vous proposons de traduire vos fiches produits pour toucher le maximum de personnes possible.
La traduction de newsletter : restez en contact avec vos clients de diverses origines pour leur faire part des nouveautés et des promotions.
La traduction des avis utilisateurs : cela permettra aux autres clients de comprendre les témoignages sur votre site.
La traduction du service client : les clients n’auront plus de mal à communiquer avec vous grâce à notre service de traduction.
E-learning
Nous proposons aussi la traduction de texte de l’anglais vers le français à destination des contenus e-learning. Toutes les personnes qui veulent internationaliser leurs cours en ligne doivent recourir à ce service traduction texte anglais français. En effet, vous aurez plus de participants si vos cours sont traduits en différentes langues car ils seront plus accessibles à tous. A cet effet, nous vous proposons :
La traduction de cours et de matériel de formation
Il s’agira ici de proposer vos modules de formation en plusieurs langues afin d’attirer le plus d’apprenants.
La traduction de sites internet et de plateformes de e-learning
La traduction ne concerne pas seulement les cours. La traduction de la plateforme et du site web est également fondamentale.